26 Nov Wilayat Mission features the english translation of Dua Kumail. Printer friendly PDF includes Arabic and transliteration. Click to download your. Imam Ali asked Kumayl to sit down, record and memorise the Dua which Imam Ali Imam Ali then advised Kumayl to recite this Dua on the eve of (i.e. evening. Imam Ali – Kumayl Ibn Ziyad Nakhai was a confidant amongst the companions of Imam Ali Ibn Abi Talib (as.) and this sublime Dua was first heard from the.
|Published (Last):||8 November 2004|
|PDF File Size:||12.82 Mb|
|ePub File Size:||7.75 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Forgive me such sins as bring down misfortunes or afflictions O Allah!
I look earnestly towards Thee and towards Thee, my Lord! He deceived me with vain hopes whereby I was led astray and fate tramslation him in that respect He deceived me with vain hopes whereby I was led astray and fate dua kumail translation him in that respect.
Or how should its keepers torture him while he calls out to You, O Lord? Wilt Thou see me punished with the fire kindled by Thee despite my belief in Thy unity? O’ Thou who art dear to the hearts of those who truly believe in Thee!
dua kumail translation
And make me one of the most excellent of Your slaves in Portion from You, And the nearest of them in station to You And the most elected of them in proximity to You. And over minds encompassing knowledge of You until they have become humble. O’ Thou upon Whom I rely! Nor has such been reported — dua kumail translation translarion Your bounty — concerning You, O All-generous! Thou art aware of my weakness to bear even a minor affliction of this world and its consequence and adversity affecting the denizen of this earth, although such afflictions are momentary, short-lived and dua kumail translation.
And do with me what is worthy of You! I beg Thee as one who is passing through extreme privation and who supplicates his needs dua kumail translation Thee dua kumail translation his hope has been greatly raised by that which is with Thee.
And over tongues voicing sincerely the profession of Your Unity and giving thanks to You in praise. And Allah bless His messenger and the holy Imams of his household And give them abundant peace! O Allah, verily I seek nearness to You through remembrance of You.
Kukail by Thy own self that shall endure forever after all things have vanished And by Thy own self that shall endure forever after all du have vanished. Wilt Thou see me punished with the fire kindled by Thee despite my belief in Thy unity?
Even though it is a tribulation dua kumail translation ordeal whose stay is short, whose subsistence is but little and, whose period is but fleeting. That You make my times in the night and the day inhabited by Your remembrance.
My Lord, have mercy upon the weakness of my body, the thinness of my skin and the frailty of my bones. And for which of them would I lament and weep? By Thy honour truly do I swear that, if Thou wilt allow my power of speech to be retained by me in the hell, I shall amongst its inmates cry out bewailingly dua kumail translation Thee like the cry of those who have faith in Thy kindness dua kumail translation compassion.
Indeed Malbubi states that Imam Ali A. The assurance referred to in duaa above passage is given in Ch. O Knower who was never taught!
A person is required to have awe of his Lord and fear the evil consequences of the Day of Kumwil. And over tongues voicing sincerely the profession of Your Unity and giving thanks dua kumail translation You in praise.
Dua-e-Kumayl with English Translation – دُعَاء كُميل
For which things would I complain to You? When the dua kumail translation and the people in the city dua kumail translation Basra got this news, a crowd of them assembled in the desert and inquired from the venerable worshipper, who was held in high esteem for his piety and asceticism, as to what prompted him, to leave the place of his worship and attend to the funeral rites of a reputed wretch. One of the attributes of Allah is “Reliever of distresses” and every Prophet has sought relief from Him during distress.
O’ Lord, da Lord! Such sort dua kumail translation harshness is not expected from Thee as it is remote from Thy grace, o’ kkmail one! Whilst dua kumail translation word “Allah” has neither feminine nor plural and has never been applied to any person or thing other than the unimaginable Supreme Being. Selections from Mafatih Al-Jinan: Being nigh to Allah is the highest prize a human being to attain.
And what You have foreordained concerning the everlasting home of those who stubbornly resist. These are mere symbols of Allah’s Power to deter us from our sinful courses. Is he who has dua kumail translation believer like unto him who has been ungodly? And I have depended upon Your ancient remembrance of me and Your favour toward me. Remembering Him at every stage deters us from committing sins and our hearts are laid at rest.
Imam Zainul Abidin A. Ali then advised Kumayl ibn Ziyad Nakha’i to recite this du’a on the eve trahslation i. This passage is auxiliary to the last passage in which a human being, having acknowledged his own disability to remedy his own privation, seeks succour from the Lord Whose Kingdom is great and Might is exalted.
I entreat Thee begging Thee submissively, humbly and awestrickenly To treat me with clemency and mercy, and to make me pleased and contented with dua kumail translation Thou hast allotted to me And cause dua kumail translation to be modest and unassuming in all circumstances. I wish I had known o’ my Master, my God and my Lord! Nor has such been reported – thanks transltaion Your bounty — concerning You.
English Translation of Dua Kumail
And by the decision which You have determined and imposed and through which You have overcome him toward whom it has been put into. Whose Name is the remedy for all ills and Whose dua kumail translation is a sure cure for all ailments and obedience to Whom makes one self sufficient; have mercy on one whose only asset is hope and whose only armour is lamentation.
Thou art aware of my weakness to bear even a minor affliction of this world and its consequence and adversity affecting the denizen of this earth, although dua kumail translation afflictions are momentary, short-lived and transient.
Which of the matters shall I complain dua kumail translation Thee and for transltaion of them shall I bewail and weep? Forgive me my such sins as would hinder my supplication. So by Your might, my Master and my protector, I swear sincerely, if You leave dua kumail translation with speech.
Malbubi states that according to Maima’ul Bahrain “Qaza” has numerous meanings amongst them it means “decreed”, “created”.